Il Gran Premio Internazionale del Doppiaggio durante la sua seconda edizione 2008, ha avvicinato ancora di più il pubblico a questo mondo analizzando gli aspetti e i segreti di un’arte in cui l’Italia ha sempre primeggiato.
Sale di doppiaggio aperte
Una grande opportunità per studenti e appassionati: le sale di doppiaggio aprono le loro porte e consentono di assistere e capire che cosa vuol dire doppiare un film, nonché provare l’esperienza in prima persona.
Doppiatori professionisti si mettono a disposizione degli interessati e svelano i segreti e le tecniche del mestiere.
Progetto Interuniversitario sul doppiaggio
Il Progetto interuniversitario è consistito in un workshop di 3 giorni che ha coinvolto tutti i professori interessati, alcuni esperti del doppiaggio e dell’adattamento e in primis gli studenti.
E’ stato nominato un coordinatore tra i docenti che ha fatto da moderatore e da punto di riferimento. Si è sviluppato, insieme agli altri professori, all’Assessorato e all’organizzazione del Premio, un percorso didattico seguito durante lo stage.
La frequenza aperta agli studenti delle facoltà direttamente interessate de “La Sapienza”, “Roma Tre” e “Tor Vergata”, ha dato diritto al rilascio di crediti formativi.
Un vero e proprio turn over di esperti di linguaggio, cinema, doppiaggio, sociologia, traduzione e adattamento presso un’aula universitaria dove gli studenti hanno partecipato previa iscrizione.
L’accesso alle prenotazioni è stata resa possibile attraverso il sito internet delle facoltà interessate nonché tramite il sito del Gran Premio Internazionale del Doppiaggio.
Durante i workshop sono state analizzate le tecniche di doppiaggio, illustrati i metodi interpretativi e insegnate le tecniche di lettura del copione
Gli esercizi di doppiaggio sono stati effettuati su scene di film, studiando i passaggi fondamentali del doppiaggio come la traduzione e l’adattamento. Il corso è stato ideato per studenti universitari che avevano intenzione di apprendere gli elementi fondamentali e generali del doppiaggio, carpire la complessità della tecnica, conoscerne le implicazioni culturali e linguistiche.
Temi principali: “Il doppiaggio nei suoi aspetti sociolinguistici e pragmatici. Il lavoro degli adattatori cinematografici e l’influenza dei dialoghi sul linguaggio comune”.
”La nascita del doppiaggio italiano e i suoi sviluppi. Analisi di un fenomeno”.
Concorso radiofonico
In partnership con Radio Deejay, l’edizione 2008 è stata promossa verso i giovani. Lo strumento del concorso radiofonico è servito a creare momenti dedicati al doppiaggio, dando vita a sit esilaranti ed a momenti di cultura.
Gran Galà di premiazione
Il Gran Galà di Premiazione si è tenuto a Roma il 4 giugno presso l’ Auditorium della Conciliazione, alla presenza di attori, doppiatori, personaggi dello spettacolo nazionali ed internazionali.