Gran Premio Internazionale del Doppiaggio
Vota la tua voce preferita

Edizione 2008

Il Gran Premio Internazionale del Doppiaggio durante la sua seconda edizione 2008, ha avvicinato ancora di più il pubblico a questo mondo analizzando gli aspetti e i segreti di un’arte in cui l’Italia ha sempre primeggiato.

Sale di doppiaggio aperte

Una grande opportunità per studenti e appassionati: le sale di doppiaggio aprono le loro porte e consentono di assistere e capire che cosa vuol dire doppiare un film, nonché provare l’esperienza in prima persona.

Doppiatori professionisti si mettono a disposizione degli interessati e svelano i segreti e le tecniche del mestiere.

Progetto Interuniversitario sul doppiaggio

Il Progetto interuniversitario è consistito in un workshop di 3 giorni che ha coinvolto tutti i professori interessati, alcuni esperti del doppiaggio e dell’adattamento e in primis gli studenti.

E’ stato nominato un coordinatore tra i docenti che ha fatto da moderatore e da punto di riferimento. Si è sviluppato, insieme agli altri professori, all’Assessorato e all’organizzazione del Premio, un percorso didattico seguito durante lo stage.

La frequenza aperta agli studenti delle facoltà direttamente interessate de “La Sapienza”, “Roma Tre” e “Tor Vergata”, ha dato diritto al rilascio di crediti formativi.

Un vero e proprio turn over di esperti di linguaggio, cinema, doppiaggio, sociologia, traduzione e adattamento presso un’aula universitaria dove gli studenti hanno partecipato previa iscrizione.

L’accesso alle prenotazioni è stata resa possibile attraverso il sito internet delle facoltà interessate nonché tramite il sito del Gran Premio Internazionale del Doppiaggio.

Durante i workshop sono state analizzate le tecniche di doppiaggio, illustrati i metodi interpretativi e insegnate le tecniche di lettura del copione

Gli esercizi di doppiaggio sono stati effettuati su scene di film, studiando i passaggi fondamentali del doppiaggio come la traduzione e l’adattamento. Il corso è stato ideato per studenti universitari che avevano intenzione di apprendere gli elementi fondamentali e generali del doppiaggio, carpire la complessità della tecnica, conoscerne le implicazioni culturali e linguistiche.

Temi principali: “Il doppiaggio nei suoi aspetti sociolinguistici e pragmatici. Il lavoro degli adattatori cinematografici e l’influenza dei dialoghi sul linguaggio comune”.

”La nascita del doppiaggio italiano e i suoi sviluppi. Analisi di un fenomeno”.

Concorso radiofonico

In partnership con Radio Deejay, l’edizione 2008 è stata promossa verso i giovani. Lo strumento del concorso radiofonico è servito a creare momenti dedicati al doppiaggio, dando vita a sit esilaranti ed a momenti di cultura.

Gran Galà di premiazione

Il Gran Galà di Premiazione si è tenuto a Roma il 4 giugno presso l’ Auditorium della Conciliazione, alla presenza di attori, doppiatori, personaggi dello spettacolo nazionali ed internazionali.

Visita la Gallery
Scopri cosa succede dietro al microfono: visita le sale.
Prenota la tua visita
Premio per Tecnici e Assistenti di doppiaggio
Vota il tecnico preferito
Partecipa al concorso nei
Warner Village Cinemas
 

Per votare é necessario autenticarsi

Inserisci le tue credenziali per votare il doppiatore.

Sei non sei ancora registrato puoi farlo ora.

Site by Webing
©2009 INCE 2002 srl - All rights reserved - P.IVA 07342911000 - Seguici su Twitter